精品处破在线播放,亚洲高清无码黄免费,欧美视频一区二区三区四区,欧美v亚洲v日韩v最新在线

Home / Learning Chinese / Allegories Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comments
Chinese allegories Lesson 28
Adjust font size:

Chinese allegories
歇后語

Two-part allegorical saying (of which the first part, always stated, is descriptive, while the second part, often unstated, carries the message)

lín dài yù de xìng zi – duō chóu shàn g?n
林黛玉的性子 – 多愁善感
Like Lin Daiyu, one is excessively sentimental. [Lin Daiyu is a principal character (one of the heroines) in the Chinese classic novel "Dream of the Red Chamber."]

liáng shān bó kàn dào zhù yīng tái – yī jiàn zhōng qíng
梁山伯看到祝英臺 – 一見鐘情
Like Liang Shanbo and Zhu Yingtai, two people fall in love or become captivated at first sight. [The Chinese legend of Liang Shanbo and Zhu Yingtai, a well-known tragic love story set in the Eastern Jin Dynasty (317-420), is often regarded as the Chinese equivalent of Romeo and Juliet.]

wáng yáng b? láo – wéi shí bù w?n
亡羊補牢 – 為時不晚
It is not too late to mend the fold even after some sheep have been lost. – Better late than never.

xián cài shāo dòu fu – y?u yán (yán) zài xiān
咸菜燒豆腐 – 有言(鹽)在先
Fried bean curd with salted vegetable – literally, there is salt at the beginning; figuratively, there are words beforehand, or to make clear beforehand. ("言," which means "words," is a homophone for "鹽," which means "salt.")

bái táng zu? ba dāo zi xīn – k?u mì fù jiàn
白糖嘴巴刀子心 – 口蜜腹劍
Have a sweet tongue but a sinister heart – with honey on one's lips and murder in one's heart; honey-mouthed but dagger-hearted; hypocritical and sinister

l? kuí mà sòng jiāng, guò hòu péi bù shi – fù jīng qǐng zuì
李逵罵宋江,過后賠不是 – 負荊請罪
Li Kui scolded Song Jiang, and then apologized to him. – make a humble and heartfelt apology. [Li Kui is one of the 108 heroes of Liangshan Mountain in the Chinese classic novel "Water Margin" or "Heroes of the Marshes" (《水滸傳》), nicknamed the "Black Whirlwind" (黑旋風) and generally recognized as a typically honest, loyal but impetuous character. Song Jiang ranks first of 36 Heavenly Spirits of the 108 Liangshan heroes and is nicknamed "Calling to Keep Justice" (呼保義).]

xú shù rù cáo yíng – yī yán bù fā
徐庶入曹營 – 一言不發
Like Xu Shu in the Cao camp, one doesn't say a word and remains silent. [Xu Shu was an advisor to the warlord Cao Cao during the late Han Dynasty (206 BC–220 AD) period of Chinese history. He initially served Liu Bei before joining Cao Cao in 208.]

guān gōng kāi dāo pù – huò zhēn jià shí
關公開刀鋪 – 貨真價實
Guan Gong opens a store to sell swords – quality goods at a fair price. [Guan Gong is a reverent term of address for Guan Yu, a general in the period of the Three Kingdoms (220-280) who is renowned for his loyalty.]

View all lessons >>

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號